As long as we can live it with decency and self-respect, we can and we must.
Se potremo viverla con onestà e dignità, dobbiamo farlo e lo faremo.
I've appealed for common decency and fair play.
Mi sono adattato al senso della decenza e al gioco leale.
Everything he knew about decency and morality, he learned that day in December from Alan "the horse" Ameche.
Tutto quello che aveva capito di decenza e morale, lo capì quel giorno di dicembre da Alan "cavallo" Ameche.
What about the standards of common decency and kindness?
Che mi dici degli standard di decenza e gentilezza?
A reputation for honesty and decency and reliability.
Una reputazione fondata sull'onestà, sul decoro e sull'affidabilità.
Behind your Federation mask of decency and benevolence you're a predator just like me.
Dietro alla sua facciata di decenza della Federazione lei è un predatore, proprio come me.
If his father was still alive you can bet he'd show more decency and respect for his mother.
Se fosse ancora vivo suo padre...... puoiscommetterecheporterebbe rispetto a sua madre.
You're living proof that ideology is a poor substitute for kindness and decency, and that it's our actions, not our beliefs, that define who we are, what we are.
Lei è la prova vivente che l'ideologia non può rimpiazzare la gentilezza e l'onestà, e che sono le nostre azioni, e non il nostro credo, a stabilire chi siamo.
...and I stand for fairness and decency and the American way!
...e sono per la giustizia, il decoro e il sogno americano!
He proved again that anyone who exposes him anyone who doesn't share his disregard for decency and human dignity and the rights guaranteed by the Constitution must be either a Communist or a fellow traveler.
Ha dimostrato ancora una volta che chiunque lo smascheri chiunque non sia d'accordo con la sua mancanza di rispetto per la decenza e la dignità umana e per i diritti garantiti dalla Costituzione dev'essere necessariamente un comunista o un simpatizzante.
For your crimes against decency, and politeness, and common courtesy, I condemn you to hell!
Per i tuoi crimini contro la decenza, l'educazione, e la comune cortesia, ti condanno all'inferno!
I hardly think your unit holds a corner in decency and honor.
Mi riesce difficile pensare che alla tua unità sia rimasto un briciolo di decenza e d'onore.
So don't talk about decency and ethics, we cannot afford it and remain in business.
Quindi non parlate di onestà o di etica, non possiamo permettercela facendo affari.
And I'd be willing to forgive him if he'd only show some nerve and decency and own up to his part in it and tell the Sheriff what Danny McCormack did.
E sarei disposto a perdonarlo se soltanto lui mostrasse un po' di coraggio e di decenza e confessasse la sua partecipazione alla cosa e dicesse allo sceriffo quello che Danny McCormack ha fatto.
They spit in the face of decency and morality.
Sputano in faccia alla decenza e alla moralita'
Well, but you have to have a container of some kind, ma'am, for decency and for sanitation.
Beh, ma bisogna avere un contenitore di qualche tipo, signora, per... rispettabilita' e igiene.
18 Fourth, our personal sense of decency and respectability will be refined when we train our conscience according to Bible principles.
18 Quarto, addestrare la nostra coscienza secondo i princìpi biblici ci aiuterà a essere più modesti.
And pretty soon, one of us is gonna end up lying face-down in the mud or you could show some decency and move him over to County where he's gonna be safe.
O potrebbe dimostrare un po' di decenza e farlo trasferire al carcere della contea dove sarà al sicuro.
And then I bump into Tom Kirkman in the bathroom after the entire government's been blown up, and he's nothing but decency and compassion.
E poi ho incontrato Tom Kirkman in bagno dopo che l'intero governo e' stato fatto saltare in aria e lui non e' nient'altro che onesto e sensibile.
I appealed to your humanity, your decency, and you told me to go fuck myself.
Mi sono appellato alla tua umanita', alla tua moralita', e tu mi hai detto di andare a farmi fottere.
We live in a civil society that's buttressed by decency and respect, okay?
Viviamo in una società civile sorretta da valori di onestà e rispetto. Ok?
A violence initiated by these evil men... will be brought to justice... in the name of decency... and in the memory of Luis Carlos Galán.
Una violenza... Iniziata da questi uomini malvagi... Che saranno portati davanti alla giustizia...
It's about knowing that your-your common decency and integrity are-are more important than winning show choir competitions.
E farvi capire che il vostro senso di civilta' e integrita' sono piu' importanti - della vittoria di gare di canto corale.
I know my relationship with your son was brief, but in that time, it was clear that Danny had a spirit of compassion, decency, and goodness.
So che la mia relazione con tuo figlio e' stata... breve, ma, gia' allora, era chiaro che Danny avesse uno spirito di compassione, moralita' e bonta'. Come sua madre.
Because if it's more lectures about hope, decency, and redemption, I can save you the trouble I've heard it all.
Se sono i soliti discorsi sulla speranza, la moralita' e la redenzione puoi risparmiare il fiato, perche' li ho gia' sentiti tutti.
Right, because he has integrity, decency, and honor.
Già, perché ha integrità, dignità e onore.
And he's bringing Lester Silkwood from the Legion of Catholic Decency and we've also invited Patriarch Vlassos for the Eastern view.
Verra' con Lester Silkwood della Legione Decenza Cattolica e abbiamo invitato anche il patriarca Vlassos per la visione di Pasqua.
We raised the Kindred in the absence of decency and morals.
Abbiamo cresciuto il Kindred senza decoro e morale.
I shed my clothes for you and my decency and... you just say you're sorry.
Mi son tolta vestiti e pudore per te e... basta dire che ti dispiace.
• the classification of commercial content according to national standards of decency and appropriateness;
• la classificazione del contenuto commerciale e in base a norme nazionali di decenza e appropriatezza;
Adults should and can control their emotions, observing the rules of decency and tact in relation to the person who offended them.
Gli adulti dovrebbero e possono controllare le loro emozioni, osservando le regole della decenza e del tatto in relazione alla persona che le ha offese.
So many of these are just everyday people talking about lives lived with kindness, courage, decency and dignity, and when you hear that kind of story, it can sometimes feel like you're walking on holy ground.
Molte sono persone comuni che parlano di come vivono con decenza gentilezza, coraggio, e dignità, e quando ascolti questo genere di storie, la sensazione è di entrare in un luogo sacro.
And so, for those who can and who choose to, for those who can and who choose to have kids, may you pass on this beautiful thing called life, with kindness, generosity, decency and love.
Quindi, a coloro che possono e che scelgono Quindi, a coloro che possono e che scelgono di fare figli, auguro di donare questa cosa meravigliosa chiamata vita, con gentilezza e generosità, rispetto e amore.
1.2464699745178s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?